Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



모든 번역물

검색
모든 번역물 - ngolsirat

검색
원문 언어
번역될 언어

약 2개 결과들 중 1 - 2
1
87
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
프랑스어 Nahal
Je te manque aussi ma chérie et je pense toujours à toi! Tu es vraiment quelque chose de trés ordinaire ma petite!
This text is in "meaning only", but even the meaning could be falsely expressed because text seems just telling the opposite from what it is supposed to mean, eg : "Je te manque aussi" looks like it is literaly translated from English "I miss you">>right meaning in French : "tu me manques", and not "je te manque".
Same for the last part of the sentence (as I notified in my post in the discussion area) : "tu es vraiment quelque chose de très ordinaire" has to be read as if it was the opposite, : "tu es vraiment quelqu'un ("quelque chose" is about things, not persons) d'extraordinaire".
So please translators, translate from the following French text hereunder :
"Tu me manques aussi ma chérie et je pense toujours à toi. Tu es vraiment quelqu'un d'extraordinaire, ma petite"
(notificated 10/26 francky)

완성된 번역물
스웨덴어 Nahal
1